"Now? And verily, you (had) disobeyed before and you were of the corrupters?"
View 80 More Translations ↓[But God said:] "Now? -when ever before this thou hast been rebelling [against Us], and hast been among those who spread corruption
'Now? And before thou didst rebel, being of those that did corruption
(It was said to him): "Ah now!- But a little while before, wast thou in rebellion!- and thou didst mischief (and violence)
ءَاۤلۡءَـٰنَ وَقَدۡ عَصَیۡتَ قَبۡلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِینَ ٩١
āl'āna waqad ʿaṣayta qablu wakunta mina l-muf'sidīn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: